Rabbis, language and translation in late antiquity
Exposed to multiple languages as a result of annexation, migration, pilgrimage and its position on key trade routes, the Roman Palestine of Late Antiquity was a border area where Aramaic, Greek, Hebrew and Arabic dialects were all in common use. This study analyses the way scriptural translation was...
MARC
LEADER | 00000cam a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 883488744 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20241004205056.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 170130r20132013xxk|||||o 00| ||eng c | ||
020 | |a 9781139206969 |c : ebook |9 978-1-139-20696-9 | ||
024 | 7 | |a 10.1017/CBO9781139206969 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)883488744 | ||
035 | |a (DE-576)482752106 | ||
035 | |a (DE-599)GBV883488744 | ||
035 | |a (OCoLC)949923252 | ||
035 | |a (OCoLC)949923252 | ||
035 | |a (CUP)CR9781139206969 | ||
035 | |a (EBP)051610132 | ||
040 | |a DE-627 |b eng |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
044 | |c XA-GB | ||
050 | 0 | |a BM496.6 | |
082 | 0 | |a 296.6 | |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a 6,12 |2 ssgn | ||
084 | |a 17.45 |2 bkl | ||
084 | |a 11.29 |2 bkl | ||
084 | |a 15.26 |2 bkl | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1057939358 |0 (DE-627)79555205X |0 (DE-576)174579551 |4 aut |a Smelik, Willem F. | |
109 | |a Smelik, Willem F. |a Smelik, Willem |a Smelik, Willem Frederik | ||
245 | 1 | 0 | |a Rabbis, language and translation in late antiquity |c Willem F. Smelik |
246 | 3 | 3 | |a Rabbis, Language & Translation in Late Antiquity |
264 | 1 | |a Cambridge |b Cambridge University Press |c 2013. | |
300 | |a 1 Online-Ressource (xxi, 571 pages) |b digital, PDF file(s). | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
500 | |a Title from publisher's bibliographic system (viewed on 05 Oct 2015) | ||
520 | |a Exposed to multiple languages as a result of annexation, migration, pilgrimage and its position on key trade routes, the Roman Palestine of Late Antiquity was a border area where Aramaic, Greek, Hebrew and Arabic dialects were all in common use. This study analyses the way scriptural translation was perceived and practised by the rabbinic movement in this multilingual world. Drawing on a wide range of classical rabbinic sources, including unused manuscript materials, Willem F. Smelik traces developments in rabbinic thought and argues that foreign languages were deemed highly valuable for the lexical and semantic light they shed on the meanings of lexemes in the holy tongue. Key themes, such as the reception of translations of the Hebrew Scriptures, multilingualism in society, and rabbinic rules for translation, are discussed at length. This book will be invaluable for students of ancient Judaism, rabbinic studies, Old Testament studies, early Christianity and translation studies. | ||
520 | |a Multilingualism and the holy tongue. The family of languages -- The holy tongue -- The multilingual context of language selection -- The locus of translation. The terminology of translation -- Chanting the scriptures -- Between Holy Writ and Oral Tora -- Ashurit and alphabet -- Rabbis and translation. Targum in Talmud -- The faces of Aquila | ||
534 | |c 2013 | ||
601 | |a Translation | ||
650 | 0 | |a Rabbinical literature |x Translating. | |
650 | 0 | |a Rabbinical literature |x Translations. | |
650 | 0 | |a Translating and interpreting |x History, To 1500. | |
650 | 0 | |a Jews |x Languages |x History. | |
650 | 0 | |a Jews |x History, 70-638. | |
650 | 0 | |a Judaism |x History, Talmudic period, 10-425. | |
650 | 0 | |a Translating and interpreting |x History |y To 1500 | |
650 | 0 | |a Jews |x Languages |x History | |
650 | 0 | |a Jews |x History |y 70-638 | |
650 | 0 | |a Judaism |x History |y Talmudic period, 10-425 | |
650 | 0 | |a Rabbinical literature |x Translations | |
650 | 0 | |a Rabbinical literature |x Translating | |
650 | 4 | |a Rabbinical literature ; Translating | |
650 | 4 | |a Rabbinical literature ; Translations | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting ; History ; To 1500 | |
650 | 4 | |a Jews ; Languages ; History | |
650 | 4 | |a Jews ; History ; 70-638 | |
650 | 4 | |a Judaism ; History ; Talmudic period, 10-425 | |
651 | 4 | |a Palästina | |
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4124227-0 |0 (DE-627)105749281 |0 (DE-576)209566345 |2 gnd |a Spätantike |
689 | 0 | 2 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4176751-2 |0 (DE-627)10535399X |0 (DE-576)209972769 |2 gnd |a Rabbiner |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
776 | 1 | |z 9781107026216 | |
776 | 1 | |z 9781107026216 |c : hardback | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |a Smelik, Willem F. |t Rabbis, language and translation in late antiquity |d Cambridge : Cambridge Univ Pr., 2013 |h XXI, 571 S |w (DE-627)771092946 |w (DE-576)429225482 |z 9781107026216 |z 1107026210 |k Non-Electronic |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 9781107026216 |
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Ego, Beate, 1958 - |t Rabbis, Language and Translation in Late Antiquity |d 2015 |w (DE-627)1797994328 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1017/CBO9781139206969 |m X:CUP |x Verlag |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
912 | |a ZDB-20-CBO | ||
912 | |a ZDB-20-CHS | ||
935 | |i Blocktest | ||
936 | b | k | |a 17.45 |j Übersetzungswissenschaft |q SEPA |0 (DE-627)106416987 |
936 | b | k | |a 11.29 |j Judentum: Sonstiges |x Religionswissenschaft |q SEPA |0 (DE-627)106404369 |
936 | b | k | |a 15.26 |j Alter Orient |j Nordafrika |x Alte Geschichte |q SEPA |0 (DE-627)181571021 |
951 | |a BO | ||
CAN | |a 1 | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4446995677 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 883488744 | ||
LOK | |0 005 20240103203619 | ||
LOK | |0 008 240103||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 092 |o k |p p | ||
LOK | |0 689 |a s |a eBook-Cambridge-Gesamt-EBA-2024 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 85640 |u https://doi.org/10.1017/CBO9781139206969 |z Zugang für die Universität Tübingen | ||
LOK | |0 912 |a ZDB-20-CBO | ||
LOK | |0 935 |a ebok |a lbok | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheo_oa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung,Literaturinterpretation | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Late Antiquity,Europe,Byzantine Empire,Palestine,Palestine,Palestine,Holy Land,Northern Palestine,Rabbi,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Antiquité tardive,Europe,Empire byzantin,Hébreu,Palestine,Rabbin,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Antigüedad tardía,Europa,Roma,Hebreo,Palestina,Rabino,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Ebraico,Epoca tardo-antica,Tarda antichità,Tarda antichità,Palestina,Rabbino,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 古典时代晚期,近古代,古代晚期,巴勒斯坦,希伯来语,希伯来文,拉比,犹太律法师,犹太教经师,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 古典時代晚期,近古代,古代晚期,巴勒斯坦,希伯來語,希伯來文,拉比,猶太律法師,猶太教經師,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Antiguidade tardia,Hebraico,Palestina,Rabino,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Иврит,Палестина (мотив),Перевод (лингвистика),Поздняя античность,Раввин |
STI | 0 | 0 | |a Ύστερη Αρχαιότητα,Εβραϊκή γλώσσα,Μετάφραση,Παλαιστίνη (μοτίβο),Ραββίνος |
SUB | |a CAN |a REL | ||
SYF | 0 | 0 | |a Palestine , Palestine,Filasṭīn,Falasṭīn,Pālēśtīnā,Palaestina,ʾĒrēts Yiśrāʾel,Eretz Yisrael,Erez Israel,Eretz Israel,Heiliges Land |
SYG | 0 | 0 | |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |
TIM | |a 100002840101_100006101231 |b Spätantike 284-610 |