Changing words of absolution in sacramental confession

Die Übersetzung des Titels lautet: "Änderung der Absolutionsworte in der sakramentalen Beichte". Es geht hier um die Frage, ob eine Änderung der Worte der Absolution die Ungültigkeit nach sich zieht. Der Autor weist zunächst darauf hin, dass das Fehlen der trinitarischen Formel das Sakrame...

Whakaahuatanga katoa

I tiakina i:  
Ngā taipitopito rārangi puna kōrero
Kaituhi matua: Huels, John M. 1950- (Author)
Hōputu: Print Tuhinga
Reo:Undetermined language
Check availability: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
I whakaputaina: 1997
In: Roman replies and CLSA advisory opinions
Year: 1997, Pages: 60
IxTheo Classification:SB Catholic Church law
Further subjects:B Katholische Kirche Codex iuris canonici 1983. can. 838
B Bußsakrament
B Katholische Kirche Codex iuris canonici 1983. can. 841
B Sakramentenrecht
B Absolution
Whakaahuatanga
Whakarāpopototanga:Die Übersetzung des Titels lautet: "Änderung der Absolutionsworte in der sakramentalen Beichte". Es geht hier um die Frage, ob eine Änderung der Worte der Absolution die Ungültigkeit nach sich zieht. Der Autor weist zunächst darauf hin, dass das Fehlen der trinitarischen Formel das Sakrament ungültig macht, die Änderung von 'erlöse' in 'befreie' jedoch nicht, da der Sinn der Worte 'ego te absolvo' nicht verfälscht wird; unerlaubt sei die Änderung allerdings, so der Autor
Contains:Enthalten in: Roman replies and CLSA advisory opinions