Changing words of absolution in sacramental confession
Die Übersetzung des Titels lautet: "Änderung der Absolutionsworte in der sakramentalen Beichte". Es geht hier um die Frage, ob eine Änderung der Worte der Absolution die Ungültigkeit nach sich zieht. Der Autor weist zunächst darauf hin, dass das Fehlen der trinitarischen Formel das Sakrame...
Kaituhi matua: | |
---|---|
Hōputu: | Print Tuhinga |
Reo: | Undetermined language |
Check availability: | HBZ Gateway |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
I whakaputaina: |
1997
|
In: |
Roman replies and CLSA advisory opinions
Year: 1997, Pages: 60 |
IxTheo Classification: | SB Catholic Church law |
Further subjects: | B
Katholische Kirche Codex iuris canonici 1983. can. 838
B Bußsakrament B Katholische Kirche Codex iuris canonici 1983. can. 841 B Sakramentenrecht B Absolution |
Whakarāpopototanga: | Die Übersetzung des Titels lautet: "Änderung der Absolutionsworte in der sakramentalen Beichte". Es geht hier um die Frage, ob eine Änderung der Worte der Absolution die Ungültigkeit nach sich zieht. Der Autor weist zunächst darauf hin, dass das Fehlen der trinitarischen Formel das Sakrament ungültig macht, die Änderung von 'erlöse' in 'befreie' jedoch nicht, da der Sinn der Worte 'ego te absolvo' nicht verfälscht wird; unerlaubt sei die Änderung allerdings, so der Autor |
---|---|
Contains: | Enthalten in: Roman replies and CLSA advisory opinions
|